【经广热议】出国旅游,你有即时翻译的需求吗

2020-04-29 体育在线新闻 阅读

  原题目:【经广热议】出国旅游,你有即时翻译的需求吗?

  出国旅游,你有即时翻译的需求吗?你有碰到过因为言语欠亨而碰到的难堪吗?你认为人工智能翻译机的市场有多大年夜?

  出境游最怕啥?散步在巴黎街头想问路却开不了口,面对东京的日语菜单一脸蒙圈,去韩国购物因言语欠亨而买错……这一系列言语阻碍形成的难堪,令满怀等待的出境畅游变得不那么痛快。最近几年来,随着出境自行家的火爆,人们对即时翻译的需求也日趋兴旺,人工智能翻译机随之变身为出境游的必备“神器”。科技互联网巨擘也纷纷踏入智能翻译范围。

  具体

  

  市场如此炙手可热,人工智能翻译机远景究竟若何?它可否会代替身工翻译?多方数据显示,2016-2018年中国出境游每年支出超越1000亿美元,个中仅翻译机的发卖市场每年就高达1000亿元人平易近币。

  人工智能翻译机市场远景看好,但也面对多重应战。今朝国际主流的人工智能翻译机中,大年夜局部产品的价格遍及偏高,有的乃至超越中高端手机。记者在京东和天猫商城平台上搜刮“智能翻译机”发明:这些产品都是口袋大年夜小,在外不美观上迥然分歧,能完成多语种间的互译,还能离线应用,它们的价格大年夜多集中在600元-3000元间。

  价格贵?应用频次低?即使如许,仍能够有“土豪买家”宁愿为“神器”买单。然则,词汇翻译不准确、语音分化僵硬,则是人工智能翻译机在未来开展中的十分瓶颈。

  你有碰到海外游时因为言语欠亨带来的难堪吗?你认为机械翻译和人工翻译未来将若何共存?

  

  抱负上,在大年夜少数涉外场景中,其实不需求十分专业和精准的同声传译,比如平常的交换沟通;而且,人工的同声传译供应有限,确实没法满足以后宏大年夜的市场需求。所以,人工智能翻译可否完整代替身工翻译?少数业内人士认为,答案可否定的。人工智能的出现,其实不是为了代替身,而是要更好地协助人类完成任务。机械翻译不只不会抢人工翻译的“饭碗”,还能有效地停止弥补。上海本国语学院高翻学院副院长吴刚认为,机械可以代替翻译中身手比拟单1、对人的聪明需求比拟少的局部,从而让人可以腾出更多的精神去从事更有发明力的活动。

  在未来,人工翻译与机械翻译在目标市场的分野上会逐渐了了。上海本国语大年夜学英语学院言语文学系副传授陈琦表现,机械翻译和人工翻译将占据市场上分歧的生态位,完成错位竞争。在中低端翻译市场,机械翻译将占据主导位置,人工翻译则主要面向对翻译精度请求较严厉的高端市场,比如文学、司法文件、医学资料等专业内容。

标签: